I'm using Twitter for write in English and conversation with English speaking people.
But Twitter is too narrow to write many. (Only 140 characters they have!)
I think I need more space to write nuance of my thought more correctly.
So I was considering about *standard* blog, and finally I decided to use here.
I'm not bad at reading English, but not good at writing or speaking or hearing.
I hope I could conversation using English as usual.
I write in English using dictionary at times.
I would thank to a person who would correct my wrong English.
4 comments:
You write well. I put a few corrections below, if you like.
> I'm a Japanese who learning English.
Be sure to add 'is' in there. "I'm a Japanese who is learning English" is better.
>I'm using Twitter for write in English and conversation with English speaking people.
Watch the verb conjugation.
"I'm using Twitter for writing in English."
>But Twitter is too narrow to write many.
'Many' should be 'much' here.
> (Only 140 characters they have!)
"They only let you write 140 characters" or "they only give you 140 characters" would be better. Very few English sentences end with a verb.
>I think I need more space to write nuance of my thought more correctly.
"to write the nuances of my thoughts" would be better. I would probably change 'correctly' to 'clearly', because your thoughts are already 'correct' or 'right'. ^-^
>So I was considering about *standard* blog, and finally I decided to use here.
Probably "I decided" would be better than "I was considering". "Considering" implies that you have not made a choice yet.
"finally I decided to use Blogger" or "finally I decided to create this blog" would be better.
>I'm not bad at reading English, but not good at writing or speaking or hearing.
"I'm not bad at reading English, but I'm not good at writing, speaking, or hearing" would be better. Any time you would use 'or' or 'and' twice, it's best to add two commas and an 'and': "lions, tigers, or bears" instead of "lions or tigers or bears".
I think your English is good. ^-^
>I hope I could conversation using English as usual.
Probably "I hope to write in English on a regular basis" or "I hope to write in English regularly", if you are saying that you want to write every day.
>I write in English using dictionary at times.
"Sometimes I need to use a dictonary" would be better.
>I would thank to a person who would correct my wrong English.
"I would be thankful to anyone who can correct my English mistakes" would be more natural.
Keep up the good work! がんばって!
> > I'm a Japanese who learning English.
>
> Be sure to add 'is' in there. "I'm a Japanese who is learning English" is better.
>
> >I'm using Twitter for write in English and conversation with English speaking people.
>
> Watch the verb conjugation.
> "I'm using Twitter for writing in English."
Oops, what a easy mistakes! X-(
I'd learned that in junior high-school...
> >But Twitter is too narrow to write many.
>
> 'Many' should be 'much' here.
I've not understood between "many" and "much" correctly.
I understand they as that, "many" is used for the things that countable, and "much" is used for not countable.
I wanted to write "... narrow to write many words", so I used "many".
I've mistaken?
> > (Only 140 characters they have!)
>
> "They only let you write 140 characters" or "they only give you 140 characters" would be better. Very few English sentences end with a verb.
"Very few English sentences end with a verb."
Hummm, I did not know that.
> >I think I need more space to write nuance of my thought more correctly.
>
> "to write the nuances of my thoughts" would be better. I would probably change 'correctly' to 'clearly', because your thoughts are already 'correct' or 'right'. ^-^
OK! I got it! My brain is more *clear* now!
> >So I was considering about *standard* blog, and finally I decided to use here.
>
> Probably "I decided" would be better than "I was considering". "Considering" implies that you have not made a choice yet.
Yes, I did not decide yet while I was considering.
And finally I decided.
Is this thought is strange for native?
> >I'm not bad at reading English, but not good at writing or speaking or hearing.
>
> "I'm not bad at reading English, but I'm not good at writing, speaking, or hearing" would be better. Any time you would use 'or' or 'and' twice, it's best to add two commas and an 'and': "lions, tigers, or bears" instead of "lions or tigers or bears".
Oops again... This is easy mistake too...
> I think your English is good. ^-^
Thanks!
I would have liked to know how native thinks about my English.
And thanks for your comment.
However, I couldn't reply to all comments.
> Keep up the good work! がんばって!
Yeah! がんばります!
(がんばって is one of most hard to translate, I think.)
Oops, I was reading your reply and realized I made a mistake. ^-^;
> >So I was considering about
> >*standard* blog, and finally I
> >decided to use here.
I didn't realize what you were saying. I think you meant that you were considering using Blogger; is that right? If so, perhaps something like "I was looking for a place to host my blog, and finally I decided to use Blogger" would be better. Sorry!
ah, okay.
I misunderstood the meaning of "consider".
Post a Comment